Montag, 23. Mai 2016

Das BGE ist pragmatisch | Il BGE è pragmatico

„Weil es jenen Teil des Einkommens, den wir unbedingt benötigen, bedingungslos gewährt. Es schafft unnötige Bedingungen und Kontrollen ab.“
„Perché concede senza condizioni la parte di reddito di cui abbiamo assolutamente bisogno ed elimina condizioni e controlli superflui.“
Übersetzung: Francesca Fumasoli und Elda Pianezzi. Übersetzung in Italienisch | Deutsch | ..


Quelle/fonte: via @Grundeinkommen, 2016

PS: Wenn Sie diesem Beitrag ein «Like» geben, dann finden sie nicht den Vorgang der „Ausgrenzung“ und die „(Behörden-) Willkür“ gut, sondern dass Menschen die Erinnerung an die stigmatisierten Opfer einer asozialen Politik wach halten. | Mettendo «Mi piace» a questo post, contribuite a mantenere vivo il ricordo delle vittime di una politica asociale.



Weg mit #agenda2010 und #tapschweiz

Quelle: via @BGE Tweet, May 23, 2016 at 08:00AM

Feed abonnieren – Autoren Philip, Francesca, Anita, Elda, Daniel...